SDL – Pas­so­lo Workshop

Hi, I’m Adri­an. I am stu­dy­ing busi­ness in­for­ma­tics in Mos­bach and am cur­r­ent­ly in my prac­ti­cal pha­se in Wei­kers­heim. At the mo­ment I am wri­ting my first pro­ject work with the to­pic “Eva­lua­ti­on of trans­la­ti­on tools for the uni­fied trans­la­ti­on of GUI texts to sup­port TecAlliance GmbH in a purcha­se de­cisi­on”. This may sound a bit in­com­pre­hen­si­ble, but to put it in a nuts­hell: I am try­ing to find out whe­ther it makes sen­se for us to sup­ple­ment an exis­ting soft­ware with which we trans­la­te our texts into 35 dif­fe­rent lan­guages with ad­di­tio­nal tools. 

In or­der to gain a bet­ter in­sight into po­ten­ti­al tools, I was al­lo­wed to tra­vel to Stutt­gart on Wed­nes­day, 10.07.2019 in a com­pa­ny car to par­ti­ci­pa­te in a work­shop of the com­pa­ny SDL. The­re we were pri­ma­ri­ly in­tro­du­ced to the Pas­so­lo tool. With this tool it would be pos­si­ble for us to set ID mar­kers in our web pa­ges which, for ex­amp­le, when a web page is cal­led up, are in­di­ca­ted by the selec­ted language. 

Ano­t­her very in­te­res­ting tool that was dis­cus­sed was Rigi. This is an add-in for Pas­so­lo that can be used to take screen­shots of the ap­p­li­ca­ti­on or web­site. Then you can di­rect­ly trans­la­te the texts in the screen­shots, ge­ne­ra­te lan­guage files from them and in­te­gra­te them into the re­spec­ti­ve ap­p­li­ca­ti­on as texts. 

It was also in­te­res­ting to meet the peop­le I was al­lo­wed to work with on the pro­ject. For ex­amp­le, I met my pro­ject su­per­vi­sor from TecAlliance, who works in Co­lo­gne, but also ex­ter­nal peop­le from SDL or Box­ma IT, with whom I have had fre­quent contact. 

I par­ti­cu­lar­ly lik­ed the fact that I had the op­por­tu­ni­ty to get to know the ap­p­li­ca­ti­on pos­si­bi­li­ties of the soft­ware from other com­pa­nies and to get in touch with dif­fe­rent peop­le and I hope that I will soon have the op­por­tu­ni­ty to par­ti­ci­pa­te in such an event again.

Close Menu